betesporte limite de saque

No inglês, a expressão "heads up" pode ser substituída por "warn", como em betesporte limite de saque "She warned him that the company's president would be visiting the office". Também podemos usar a palavra "let" quando queremos trocar informações.

  • "Please let me know how much time you will need for that project."

"Heads up" é utilizado como um aviso ou alerta prévio e pode ser substituído por "a message that alerts or prepares".

  • "He gave him a heads-up that an investigation was pending."

Agora que sabemos o que "heads up" significa, podemos utilizar essa expressão de maneira adequada em betesporte limite de saque nossas conversas em betesporte limite de saque inglês.

Inglês Português
"heads up" "avisar antes" ou "alertar"
"warn" "avisar" ou "advertir"
"let" "deixar" ou "permitir"

Conheça a verdade por trás dessa expressão e ponha em betesporte limite de saque prática em betesporte limite de saque betesporte limite de saque rotina diária, aproveitando todas as oportunidades de aprimorar seu inglês e impressionar seus amigos e colegas com seu novo conhecimento.